dimanche 11 décembre 2016

Il n'y a pas de passé / No hay pasado


La seule chose que j'avais réussi à déterminer, c'est qu'homme ou machine, j'avais beaucoup plus de force que ce que j'estimais. 

J'avais enfin la foi. Ce désir inébranlable de croire en une destinée qui peut en changer tant d'autres.

Les rêves étaient les poumons qui me permettaient de ne pas suffoquer et le sang qui circulait au creux de mes veines ; mon corps un outil pour les réaliser, et faire d'eux une réalité.

Avais-je besoin d'être seul ? Avais-je besoin d'amour ? Pouvais-je me suffire à moi-même ?

Ces questions n'avaient plus lieu d'être. Car le monde était devenu un support pour projeter un nouveau monde.

________________________________________________ 


La única cosa que supe determinar fue que siendo hombre o siendo maquina tenia muchísima más fuerza de lo que pensaba.

Tenía fe. Aquel deseo inflexible de creer en un destino que puede cambiar tantos.

Los sueños eran los pulmones que me permitían no sofocar y la sangre que recorría mis venas ; mi cuerpo una herramienta para cumplirlos y hacerlos realidad.

¿Necesitaba yo estar solo? ¿Necesitaba yo amor? ¿Podía ser suficiente para mí mismo?

Estas preguntas eran obsoletas. Porque el mundo se había convertido en un suporte para proyectar un mundo nuevo.

lundi 5 décembre 2016

Le soldat mécanique / El soldado mecánico



Il y a des jours où je ne sais plus distinguer le vrai du réel.

Etais-je un homme, ou une machine ? 

Etait-ce mon coeur qui dictait mes sentiments et mes mouvements,

Ou étaient-ils simplement un effet délétère de ma matrice ?

Mais qui l'avait programée ?

 ____________________________________

Hay días en los que no sé distinguir la verdad de lo real.

¿Era un hombre, o más bien una máquina?

¿Eran mis gestos y sentimientos el fruto de mi corazón,

o meramente un efecto deletéreo de mi matriz.

¿Pero quién la programó?

samedi 26 novembre 2016

De la Terre à la Lune



D'étoile en étoile,
D'une constellation à l'autre,
Tout paraissait si fade et pourtant toutes illuminaient la galaxie.
J'avais décidé d'aller explorer chaque astre afin de trouver l'origine de sa lumière
Leur structure était standard, et la lumière n'en jaillissait d'aucune part.
Je continuais ma recherche de l'astre parfait,
Aussi brillant que la Lune, qui ferait rayonner mon cœur d'humain aliéné.



De estrella en estrella
De una constelación a otra 
Todo parecía tan soso pero sin embargo todas iluminaban la galaxia.
Decidí ir a explorar cada astro a fin de encontrar el origen de esas luces
La estructura era estándar y no brotaba luz por ninguna parte.
Seguía con la búsqueda del astro perfecto
Tan luminoso como la Luna, que permitiría que radie otra vez mi corazón de ser humano alienado.


mercredi 16 novembre 2016

Nouvelles approches... / Nuevas aproximaciones


Aujourd'hui, je suis allé à mon premier cours de peinture depuis le collège et j'ai commencé ma première peinture à l'huile à partir d'un Bosch... La vérité, c'est que je trouve ça très excitant !

Hoy estuve en mi primera clase de pintura desde el instituto y empecé mi primer oléo a partir de un cuadro del Bosco... La verdad es que lo veo muy excitante !

samedi 29 octobre 2016

Labyrinthe universel



 

Ideas



La reprise a été bien effectuée ! Je suis assistant de conversation à Madrid cette année, et je donne quelques cours bonus en prime. Je me suis inscrit à un cours de Tai-Chi et de peinture, avec un peu d'appréhension mais ça va quand même. 

Tout ce que j'avais en retard commence à s'ordonner ; j'ai pris du temps pour scanner mes dessins (gros flemmard que je suis) et je vais en poster régulièrement.

Je vais aussi tenter de me lancer dans le design de t-shirts et je vais passer une commande bientôt, donc si il y a des intéressé(e)s (sans obligation aucune) n'hésitez pas à vous manifester (par facebook/mail à lunicole@hotmail.fr/Whatsapp pour les VIP)

J'ai ajouté pas mal de musiques à la playlist sur le côté, c'est très random donc hésitez pas à jeter un oeil et ne prenez pas peur svp.

Kissoux.