mardi 28 février 2017

Avec ces yeux, je pouvais observer plusieurs couches de réalité superposées. Comme le manteau de pétales qui protègent le pistil encore immature des intervenants extérieurs. Un vrai passe-pétale.
Certaines réalités étaient effectivement bien cachées, mais toutes avaient leur propre logique.
Chaque voile est empreint de beauté et de tragédie, avec un besoin constant d'acceptation de l'autre.
C'étaient des yeux de poète.

Con aquellos ojos podía distinguir varias capas de realidad encimadas. Igual que el abrigo de pétalos que protegen al pistilo inmaduro todavía de intervinientes externos. un verdadero paso-pétalos.
Efectivamente, ciertas realidades estaban bien escondidas, pero todas con su propia logica.
Cada velo está impregnado de belleza y de tragedia, con necesidad constante de aceptación por parte del otro. Eran ojos de poeta.

samedi 25 février 2017

Ici et là


El mundo tenía que estar al revés.
De otra manera, nada tenía sentido.
Sin embargo, siempre pude percibir estos dos mundos chocarse y friccionarse.
Pero ¿de verdad era un problema? 

vendredi 3 février 2017


Je poursuivais mon chemin alègrement,
Pourtant mes pieds ne touchaient pas le sol
Je remuais mes pieds pour l'atteindre, sans succès,
Mais je pouvais cependant continuer à marcher,
Alors je marchais, encore et encore.

J'étais alors de plus en plus éloigné de la Terre,
Observant des milliers de détails,
Comme s'il s'agissait d'un paysage.

Comment en était-on arrivés là ?